Dubravka Ugrešić
festival, krokodil, jezici, region, pisci, prevodioci, knjizevnost, konferencija, debate,
3752
post-template-default,single,single-post,postid-3752,single-format-standard,bridge-core-3.0.5,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-29.2,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.10.0,vc_responsive,elementor-default,elementor-kit-27178

Dubravka Ugrešić

Dubravka Ugrešić

(Kutina, 1949).

Dubravka Ugresic

 

Jedna od najčuvenijih post-jugoslovenskih književnica. Možda najpoznatija po legendarnom romanu Štefica Cvek u raljama života, s podnaslovom Patchwork roman, koji je 1984. godine doživeo i svoju do današnjih dana izuzetno popularnu filmsku adaptaciju (U raljama života, režija Rajko Grlić). U koautorstvu s Aleksandrom Flakerom Dubravka Ugrešić je uređivala Pojmovnik ruske avangarde u deset tomova. Prevodila je s ruskog jezika (Harms, Pilnjak). Njen roman Forsiranje romana reke nagrađen je NIN-ovom nagradom za roman godine 1989. Početkom devedesetih piše eseje protiv nacionalizma, rata i etničke mržnje (kasnije sakupljene u zbirci Kultura laži), zbog čega je hrvatski mediji proglašavaju „izdajicom“, „narodnim neprijateljem“ i „vješticom”. Godine 1993. Dubravka Ugrešić napušta Hrvatsku i otada živi u inostranstvu (najviše u Holandiji) u vrsti dobrovoljnog izgnanstva.

Knjige Dubravke Ugrešić prevedene su na gotovo sve evropske jezike i nagrađivane međunarodnim nagradama.