NAJAVA RADIONICE KNJIŽEVNOG PREVOĐENJA U OKVIRU PROJEKTA CELA
festival, krokodil, jezici, region, pisci, prevodioci, knjizevnost, konferencija, debate,
18840
post-template-default,single,single-post,postid-18840,single-format-standard,bridge-core-3.0.5,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-29.2,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.10.0,vc_responsive,elementor-default,elementor-kit-27178

NAJAVA RADIONICE KNJIŽEVNOG PREVOĐENJA U OKVIRU PROJEKTA CELA

NAJAVA RADIONICE KNJIŽEVNOG PREVOĐENJA U OKVIRU PROJEKTA CELA

U petak 29. maja s početkom u 14h u KROKODILovom Centru za savremenu književnost održaće se prva radionica književnog prevođenja sa italijanskog jezika u okviru projekta CELA. Studenti italijanistike u okviru radionice prevode odlomak iz dela Gerico Fabricia Alionea, jednog od autora odabranih za ovaj projekat, pod mentorstvom prevoditeljke Ane Popović (koja je takođe jedna od učesnica CELA projekta) i prof. Saše Moderca sa Filološkog fakulteta u Beogradu.

CELA (Connecting Emerging Literary Artists) je četvorogodišnji evropski projekat saradnje za razvoj talenata u kojem trideset autora proznih dela i osamdeset prevodilaca iz deset evropskih zemalja imaju priliku da budu deo programa umrežavanja umetnika, da unaprede veštine i svoj rad predstave pred evropskom publikom i stručnom javnošću.