Razgovor sa Vilom Firtom, Migelom Roanom i Džonom Koksom
festival, krokodil, jezici, region, pisci, prevodioci, knjizevnost, konferencija, debate,
20760
post-template-default,single,single-post,postid-20760,single-format-standard,bridge-core-3.0.5,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,vertical_menu_enabled,side_area_uncovered_from_content,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-29.2,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.10.0,vc_responsive,elementor-default,elementor-kit-27178

Razgovor sa Vilom Firtom, Migelom Roanom i Džonom Koksom

Razgovor sa Vilom Firtom, Migelom Roanom i Džonom Koksom

Petak, 29. oktobar, u 19 časova
KROKODILov Centar, Karađorđeva 43 (ulaz sa Malih stepenica)
Učestvuju: Migel Roan i Vil Firt (uživo), Džon Koks (uključenje putem platforme Zoom)
Razgovor će se voditi na zajedničkom jeziku.
Broj posetilaca je ograničen. Nošenje maski u prostoru je obavezno.
Publika će moći da prati događaj putem live streama, a snimak razgovora biće dostupan na YouTube kanalu @KrokodilEngagingWords

U petak 29. oktobra s početkom od 19 časova u KROKODILovom Centru, u razgovoru koji će moderirati Vladimir Arsenijević, učestvovaće prevodilac Vil Firt; balkanolog, pisac i prevodilac Migel Roan; i profesor istočnoevropske istorije na Univerzitetu države Severna Dakota u Fargu i prevodilac Džon Koks.

Razgovor će se voditi o položaju i iskustvima prevodilaca s malih jezika i neretko ignorantskom odnosu naših institucija, medija i javnosti prema ulozi ovih važnih posrednika između naše kulture i književnosti i raznih svetskih centara, ulozi koja umnogome prevazilazi strogo prevodilačke aktivnosti.