25 Jun TRANSLATION IN MOTION
Translation in Motion je međunarodna inicijativa pokrenuta u februaru 2021 godine od strane nekoliko prevodilačkih centara iz osam evropskih zemalja Zapadnog Balkana i Evropske Unije. Cilj projekta Translation in Motion jeste da se zalaže i pomaže i povećanje broja, raznolikosti i kvaliteta književnih dela dostupnih širom Evrope.
Verujemo da su književni prevodi uticajni i posvećeni amabasdori interkuluralnog dijaloga. Oni su ključni učesnici u međusobnom bogaćenju evropske književnosti i kulture, pružajući publici pristup književnom bogatstvu pisanom na drugim jezicima,
Prepoznajemo da su centri za književne prevode, kao i rezidencije, strateške institucije koje podržavaju stvaranje kvalitetnih književnih prevoda. Oni prevodiocima pružaju vreme da se fokusirano bave kretaivnim radom na književnim prevodilačkim projektima, mogućnost da se posvete lokalnoj kulturi i ciljnom jeziku, kao i svom prevodu, da vrše istraživanje, otkriju novei književni glas i razmene iskustva sa kolegama.
Inicijativa Translation in Motion će stoga podržati međunarodnu razmenu i profesionalni razvoj književnih prevodioca koji prevode sa i na jezike Zapadnog Balkana, kao i umrežavanje i proširenje prevodilačkih rezidencionih centara putem:
- Prevodilačkih rezidencija za književne prevodioce koji prevode sa i na jezike Zapadnog Balkana u devet centara širom Evrope
- Međunarodnih radionica za književne prevodioce koji rade na jezicima Zapadnog Balkana
- Mogućnosti za umrežavanje i razmenu između prevodilačkih rezidencionih centara na Zapadnom Balkanu i u drugim evropskim zemljama, sa opcijom za dalje internacionalizovanje njihovog vitalnog rada
- Sveobuhvatno mapiranje prevodilačkih rezicedncionih centara širom Evrope, pored opisa njihovih radnih praksi i programa
Projekat će spajati relativno nove prevodilačke centre širom Zapadnog Balkana sa sličnim organizacijama u drugim delovima Evrope, pruživši im jednake mogućnosti za uspostavljanje budućih zajedničkih aktivnosti Evropske mreže RECIT. Usputno, saradnja na projektu negovaće nove kontakte u okviru prevodilačke scene širom evrope, ali i u okviru književnog sektora u globalu.
Radionice za profesionalni razvoj polažu osnove za održiv sistem treninga književnog prevoda na Zapadnom Balkanu, što će povećati mogućnosti zapošljavanja, samouverenosti i motivacije književnih prevodioca da prevode sa i na jezike Zapadnog Balkana.
Konačno, projekat Translation in Motion posvećen je raznolikom i živopisnom toku književnih prevoda širom evropskih jezika, kao i novim dugotrajnim partnerstvima zasnovanih na jednakosti i uzajamnim razumevanjem.
Evropska mreža RECIT je partnerska organizacija na ovom projektu i doprinosi književnim rezidencijama širom Evrope – od Ventspilsa (Litvanije) na severu do Tirane (Albanija) na jugu.
Partnerske organizacije na ovom projektu su:
- Collège International des traducteurs littéraires Arl (Francuska)
- Krokodil Beograd (Srbija)
- Open Cultural Forum Cetinje (Crna Gora)
- Baltic Centre for Writers and Translators Gotland (Švedska)
- Goten Skoplje (Severna Makedonija)
- Next Page/ Literature and Translation House Sofija (Bugarska)
- Poeteka Tirana (Albanija)
- International Writers’ and Translators’ House Ventspils (Litvanija)
- National Centre for Writing Norič (Ujedinjeno kraljevstvo) i British Centre for Literary Translation Norič (Ujedinjeno kraljevstvo)
Pogledajte zvanični video o projektu Translation in Motion:
Projekat Translation in Motion (1/2/21-31/8/23) je kofinansiran od strane programa Kreativna Evropa Evropske Unije.
Projekat je podržalo Ministarstvo kulture i informisanja Republike Srbije.
Pratite RECIT’ov sajt kako biste bili obavešteni o svim novostima vezanim za napredak ovog projekta.